又是好幾天沒更新了

其實還是有開推特看一下

只不過這幾天有點事所以就沒更新了!!!

來追個進度吧XD

 

[120804 強仁Twitter更新]

 

強仁: 너무일찍잤나ㅋㅋ도쿄의아침 아직조용하다 따끈따근한 사진한장

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 是不是睡得太早了ㅋㅋ東京的早晨 現在都很安靜 熱呼呼的照片一張


630045052  


[120804 利特Twitter更新]


利特: SM town 의 첫날 공연~^^슈퍼쇼 단독 콘서트 이후로 오랜만에 만나네여!!빨리만나요!!오늘 진짜 미친듯이 열심히 해볼게요!!!

翻譯(唯愛SJ13): SM town 的第一天演出~^^這是SUPER SHOW單獨演唱會後時隔許久的見面啊!!快點見面吧!!今天真的會瘋了一樣地努力的!!!


利特: SM town공연 직후 우린 라멘 먹으러왔다!!!^^동해 규현이 은혁이 려욱이 신동~!!!열심히 일한 당신!!!먹어랏!!!!

翻譯(唯愛SJ13): SM town演出之後我們來吃拉麵了!!!^^東海圭賢銀赫厲旭神童~!!!努力工作的你們!!!吃吧!!!!


AzdNeTxCEAA9QNJ  


Yumi : 特哥啊~看來我該慢慢習慣你的中分了><


利特: 몇분뒤 스파이 노래 공개!!그리고 내 자작곡 only U..까지!!가사는 우리 엘프 생각하면서 쓴 가사에요~내 솔직한 마음을^^기대하하시길!!!

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 幾分鐘後公開SPY的歌曲!!還有我的自作曲only U..!!歌詞是想著我們ELF寫出來的歌詞呢~我率真的心^^敬請期待哦!!!


AzdeqJECQAELH1i  


Yumi : 

帥氣的007 !!!

only U很好聽,歌詞也很感人

但也有點揪心

 

[120804 藝聲Twitter更新]

 

藝聲: Y style = 마 껨 예 !! 내안에도쿄있다 ㅋㅋ

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): Y style = 馬 Game 藝 !! 我心中有東京ㅋㅋ


630519761  

630519894  

 

 630520007  

 

Yumi : 

曹圭賢~~

你很可愛也很帥!!

但,可以請你把你的頭往旁邊移一點嗎= =

你的頭完全擋到你家海哥的左半臉了= =

 

[120804 厲旭Twitter更新]

 

厲旭: 라멘 맛있다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아휴 웃겨 ~~ 이 기분 그대로 내일 공연까지 화이팅요 ♥♥♥♥♥ 려욱 첸 은혁 Everything 준비한거 어땠나요~~!!!!!^^ 내일도 잘 들어주세용~~!!! >< SMTOWN In TOKYO

翻譯(唯愛SJ13): 拉麵真好吃ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ啊呼好玩啊~~以這種心情明天的演出也加油 ♥♥♥♥♥ 厲旭跟銀赫的Everything準備的怎麼樣呢~~!!!!!^^明天也請好好的聽喔~~!!!>< SMTOWN In TOKYO


[120805 銀赫Twitter更新]


銀赫: SPY, only you, haru, outsider 음원들이 공개됐네요! 뭐 다 좋지만...노래들마다 랩이 참 좋네요...누가썼는지 참^^ 고놈자식 참^^ 랩메이킹이 참^^

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 十九): SPY, only you, haru, outsider音源公開了!雖然都很好但是...每首歌的rap都很好喲...這是誰寫的啊真是^^那個傢伙真是^^rap making真是^^

 

利特回覆: 진짜 대박이야!!!인정!!!나중에 애미넴 형이랑 베틀 시켜줄테니까 널 세계최강으로 인정해줄게!!!^^고생했다!!너땜에노래가 살았어!!

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 十九): 真的大發啊!!! 認證!!! 以後應該讓你和Eminem哥來一場Battle 我承認你是世界最強!!!^^ 辛苦了!! 因為你 歌才有了活力!!


Yumi : 

我們赫宰的rap真的很棒呢!!!!

不過要盃透,是要一個說英文一個說韓文盃透嗎?!

 

銀赫: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


銀赫: 내가 진짜 이거 볼라고

翻譯(藍色簡單_WHH): 這個我真的在看

 

銀赫: 우와 진짜

翻譯(藍色簡單_WHH): 哇 真的

 

銀赫: 최고!!!! 대박!!!!!!!!!!!!!!!

翻譯(藍色簡單_WHH): 最高!!!!大發!!!!!!!!!!!!!!!

 

銀赫: 미쳤어 우리나라 너무잘해 완전대박 진짜멋있다

翻譯(藍色簡單_WHH): 要瘋了 我们國家表現得真好 完全大發 真帥啊

 

銀赫: 아 눈물나

翻譯(藍色簡單_WHH): 啊 要哭了

 

銀赫: 일본이라 생중계도 안나오는거 진짜 인터넷으로 사이트 겨우 찾아가지고 내가 우와 각기하는 화면으로 보는데 와 진짜 아씨 눈물나

翻譯(藍色簡單_WHH): 因為在日本沒法看直播,真的是在網上找到網站,立刻就看到能讓我哇地叫出來的場面,哇 真的 AXI想哭了

 

銀赫: 진짜 너무 잘 싸워줬어요!!!!!!! 진짜 사랑합니다♥♥♥♥♥♥

翻譯(藍色簡單_WHH):  真的戰鬥得非常好!!!!!!!真的愛你们

 

銀赫: 대~~~~~~~~한민국!!!!!!!!!!!

翻譯(藍色簡單_WHH): 大~~~~~~~~韓民國!!!!!!!!!!!

 

Yumi : 

一看到李赫宰那一長串的驚嘆號時,我還想說到底發生什麼事了

結果是他在看奧運啊~~~

看他高興的勒

一下就洗版了啊XDD

 

[120805 利特Twitter更新]

 

利特: 트렌딩에 Only U 떴다!!^^

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 在話題榜上Only U火了!!^^

 

Azd9ZxPCIAAAIen  

 

利特: 아 진짜 눈물 난다..ㅜㅜ우리 태극전사들 잘싸웠습니다!!!이번 올림픽 편파판정에 오심에 참 많지만 우리 선수들 온힘을다해 열심히 뛰는 모습이 최고의 명경기였습니다 대한민국 짝짝짝짝!!!^^

翻譯(唯愛SJ13): 啊真的要流淚了..ㅜㅜ我們的太極戰士們戰鬥得很精彩!!!這次奧運會雖然有好多裁判誤判,但是選手們拼盡全力的樣子已經是最棒的名競技了,大韓民國 啪啪啪啪!!!^^

 

利特: 감사합니다..

翻譯: 謝謝大家..

 

[120805 始源Twitter更新]

 

始源: thank you japan for your love and passion. lovely

翻譯: 謝謝日本的愛和熱情

 

AziDGf4CAAA_Ywl  

 

[120806 利特Twitter更新]

 

利特: 僕わ日本fan愛する

翻譯(中國利特家族): 我愛日本fan


利特: みなさn ありがとうございえます!! 큰 사랑 주셔서 감사합니다!!다 멋지고 겸손한 사람될게요!!여러분 사랑에 보답하겠습니다!!

翻譯(唯愛SJ13): 謝謝大家的熱愛!!會努力成為更帥氣謙虛的人的!!以此來報答各位的愛!!


利特: 일본 공항~한국 공항~팬들 그리고 취재진분들~^^감사합니다~!이렇게 좋은추억 행복한 기억들 만들어주셔서 전 정말 복 받은 놈이에요!!

翻譯(唯愛SJ13): 日本機場~韓國機場~歌迷們還有記者們~^^謝謝你們~!能夠為我留下如此美好幸福的回憶,我真的是個幸福的傢伙啊!!


利特: 한국..이렇게 더웠나...숨이 막힌다..ㅠㅠ

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 沙沙): 韓國…這麼熱了…要窒息了…ㅠ_ㅠ


[120806 始源Twitter更新]


始源: reminiscence.. see you soon beautiful tokyo!

翻譯: 回憶.. 很快就可以再見面了 美麗的東京!

 

Azl0ts1CAAAFKMf  

 

[120807 利特Twitter更新]

 

利特: 나 저사진 좋아 ㅋㅋ

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 我喜歡這張照片 ㅋㅋ


AzoQLO2CcAEjf2G  


利特: 약골,온몸이 종합병원 난데 밤새가며 그리고 결혼식날 신혼여행도 미루고 운동해준 이영만트레이너 덕분에 지금 멋진 몸이 만들어지고 있다 허리가 끊어질거같고 몇번이고 쓰러지면 할수있다고 힘을준영만이형 고마워요!!^^

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 雖然體弱,全身是綜合醫院的我,為了幫我運動,熬夜又在婚禮那天推遲新婚旅行的李英滿訓練師,托他的福現在正在鍛鍊成為帥氣的身體。腰好像要斷了一樣有好幾次倒下後告訴我"你可以"的給我力量的英滿哥 謝謝你!!^^

 

AzszWuSCUAEBroe

 

利特: 스타킹 몸짱킹!!중간점검때 제대로 공개합니다!!기대해주세요!!^^몸짱킹의 대장님 이영만트레이너의 선수들 연예인 그리고 일반 출연자들까지!놀라운 일이 펼쳐집니다!!^^coming soon!!!!

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟):  StarKing好身材王!!中途檢查的時候就那樣公開了!!請期待吧!!^^好身材王的隊長李英滿訓練師的選手們藝人還有普通出演者!要展開驚奇的事了!!^^coming soon!!!!

 

[120807 始源Twitter更新] 

 

始源: 그게 최선이었을까.. 

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 那是最好的嗎..


Azr7wQ3CIAABtWp  


銀赫回覆: 그게 최선이었을까.. 

翻譯: 那是崔始源嗎..

 

Yumi : 我說...銀赫啊~你很無聊吼XD

 

始源: 누나화이팅! 

翻譯: 姐姐加油! 

 

始源: 누가 상라인이 썩은 동아줄이라고 했던가..

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 有誰曾經說過尚Line是"腐爛的繩子"來著..  (注:"腐爛的繩子"這個典故出自韓國童話《太陽和月亮》)


[120807 藝聲Twitter更新] 


藝聲:  더워... 내상태가 멘붕인지라 오늘올림픽응원 걱정이야아 .. ㅠㅠ

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 十九): 好熱...我現在的狀態要神經崩潰了好擔心今天的奧林匹克應援.. ㅠㅠ


632403597 

632403644

 

Yumi : 粉嫩粉嫩的小嘴~真想啾一下>///<  

 

[120807 圭賢Twitter更新]

 

圭賢: 구냥 이유없이...뿅~ ㅎㅎ 오늘재밌었음!^^

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 十九): 就那樣沒有理由的...bing~呵呵今天真有意思!^^


AzsXB32CMAA66GA  

 

Yumi : 

好久沒看到你更推了啊!!!!

眼睛紅紅的啊

感覺很像剛打完哈欠呢><

 

[120807 厲旭Twitter更新]

 

厲旭: 말복이었넹 ~~~>< 초복 중복 다 챙겨 먹었는데 으잉 못챙겨먹었다 ~!!!!! ㅠ Missing you 듣고 싶다 라 디 오 에 틀어야지 캬캬

翻譯(唯愛SJ13): 是末伏呢~~~>< 初伏中伏都有好好吃一頓嚶這次不能吃了~!!!!! ㅠ想聽Missing you了要在電台裡面放才行咔咔


AzsnipaCMAAB4l0  

 

 

[120807 強仁Twitter更新]

 

強仁: 오늘 너무행복했어요 다른이유가아니라 함께라서 고마워 멤버들

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 今天真的太幸福了不是因為其他的原因而是因為能在一起謝謝你們成員們


Yumi : 看到你們,我們也很幸福 :)

 

 

 

    Yumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()