好久沒更新推特了!!!
等我把推特更新完
在跟大家分享一下我去看I AM的心得~~~
[120531 藝聲Twitter更新]
藝聲: 오랜만에예성이~ 드라마OST '꽃보다그녀' !! 다들한번쯤은들어보셔야죠 ~~?? 고고씽 ~~^^
翻譯(金鐘雲私家珍藏館): 好久不見的藝聲~ 電視劇OST '花樣女子' !! 大家怎麼著也得聽一下看看啊 ~~?? GOGO sing ~~^^【最後的gogo sing 是出發的意思~】
Yumi :
送上這首歌給大家聽喔~~~
很可愛的一首歌喔!!!!
沒想到大雲的聲音也可以這麼可哀~~~XD
好活潑好甜蜜~~~~
[120531 強仁Twitter更新]
強仁: 내 수염 너무 길었나 ㅋㅋㅋ
翻譯(強特私人公寓): 我的鬍子太長了嗎 ㅋㅋㅋ
Yumi :
嗯嗯...((點頭
強爸你的鬍子真的太長了= =
[120531 銀赫Twitter更新]
銀赫: 화려한 외출
翻譯(無私的嘟嘟嘟): 華麗的外出
Yumi :
可愛的小Choco也要打扮嗎
Choco真的好可愛喔
而且赫宰也很疼她~~~
當天晚上赫宰跟Choco就跑去KTR玩囉XDD
[120531 厲旭回覆銀赫]
厲旭: 유지혁이다!!!!!
翻譯(無私的嘟嘟嘟): 是劉志赫!!!!!
[120531 銀赫Twitter更新]
銀赫: 가자 이쵸코
翻譯(無嘟嘟): 走吧 李choco
Yumi :
Choco 好口愛~~~~
眼睛好大喔
可是大到好像快跑出來了((欸!!!
看起來好像有點驚恐
應該是不知道你把拔又要把你帶去哪玩了吧XDD
另外~Choco的袋子很貴喔!!!!!
你把拔果然很疼你啊!!!!
[120531 藝聲Twitter更新]
藝聲: 오랜만에 2001년동기SM연습생들 ㅋㅋ
翻譯(暖暖醬子呀): 久違的2001年同期SM練習生們 呵呵
Yumi : 哪來的3個小帥哥阿!!!! ((大心
[120601 強仁Twitter更新]
強仁: 누굴까요 1번 초코 2번 딸기 3번 바나나 4번 멸치 ㅋㅋ
翻譯(yuki最愛赫J澈): 是誰呢 1號choco 2號草莓 3號香蕉 4號鳀鱼 ㅋㅋ
Yumi :
選項全部都跟赫宰有關阿XDD
Choco好受歡迎喔
連強爸也喜歡跟你玩耶XDD
好可愛好可愛好可愛~~~~~
[120601 Henry Twitter更新]
Henry: please read and do! http://www.marcandangel.com/2011/03/28/50-things-you-need-to-give-up-today/
翻譯: 請閱讀並做!
Yumi :
裡面是寫50件我們必須要放棄的事
還蠻有意義的
大家可以點進去看看
不過~裡面都是英文喔XDD
[120601 希澈Twitter更新]
希澈: 내여자욕하지마 심해바닥계의 링트럴이 될꺼임 역시 진정한 남자라면 가슴이 시키는 소나
翻譯(嘟嘟): 別罵我的女人 會成為深海地界的링트럴的 果然作為真正的男人就要是支配心靈的索娜 (注:링트럴是韓國大神級別玩家的名字)
[120601 始源Twitter更新]
始源: 또 다른 닮은꼴 종결자^^ 현장에서 통역하느라 고생많은우리 천용씨^^ 누구라고 말은 못하겠고, 보시는분들 상상에 맡기겠음^^
翻譯(嘟嘟): 又是一個相似形終結者^^在片場做翻譯很辛苦的我們千容君^^我不能說他像誰,要交给看的各位想像了^^
Yumi : 我嚴重缺乏想像力= =
始源: 좀늦었다^^ 특이형이 데뷔이후로 처음으로(?) 선물한 요즘 한창 핫이슈인 디아블로3씨디^^ 옛생각이 많이나는 이 게임.. 다시봐도 걸작인듯^^ 다시한번 고마워요 특이형^^
翻譯(嘟嘟): 有點遲了呢^^特哥在出道後第一次(?) 送的禮物 最近正是大熱的暗黑破壞神3的CD^^這遊戲讓我想起了以前..再一次看也是傑作呢^^ 再次謝謝特哥^^
Yumi :
原本有圖片的
不過後來始源把他刪了
又重發了一則文字相同但沒有圖片的這則推特~~~
我也想跟你一起玩阿><
[120602 藝聲Twitter更新]
藝聲: 끈기와 인내가 필요한시간 .. 내자신이못난것을 누굴탓하리 ..
翻譯(臻臻): 要有韌性和忍耐力.. 我自己都做不好的事這能怪誰呢..
Yumi :
親愛的,怎麼了?!
發生什麼事了嗎?!
你要相信你自己喔
你很棒~真的!!!!
[120602 銀赫Twitter更新]
銀赫: 스트레칭중...
翻譯(Kani): 伸展運動中
Yumi :
看到銀赫的這則推特後
我嚴重懷疑剛剛大雲推特就是在說這件事!!!
大雲應該是在說他的柔軟度輸給弟弟們
害我想說是發生了什麼事= =
話說這也靠得太近了吧= =
伸展運動有必要靠這麼近嗎?!
這樣應該要擔心會不會做到一半就噗哧笑出來吧XDD
然後這四個人
我覺得應該是赫海圭藝!!!!
銀赫: 이거나 안무회의중 이거나...
翻譯(Kani): 或是編舞會議中 或是...
Yumi :
由上面看
真的貼好近!!!!
都可以BOBO了><
[120603 利特Twitter更新]
利特: 외국에서 나가서도 내 한마디가 한마디가 많은 관심을 받는다~늘 더 조심히 열심히 최선을 다하자!!!^^
翻譯(唯愛SJ13): 哪怕出了國外,我的一句一句話也獲得了那麼多的關心~更小心更努力地做到最好吧!!!^^
Yumi :
上面的英文是
"直到寶藍色氣球覆蓋全世界的那天為止,我們會繼續走下去"
是阿~這是我們的約定阿
不是END,而是AND
利特: 교훈..
翻譯(唯愛SJ13): 教訓..
(注:圖上文字為 猶豫去或不去的時候就去吧,猶豫買或不買的時候就別買吧,猶豫說或不說的時候就別說吧,猶豫給或不給的時候就給吧,猶豫吃或不吃的時候就別吃吧 首爾大學行政大學院長 崔鐘勛教授的人生教訓)
Yumi :
很有哲理的一段話
大家如果有猶豫的事時
也可考慮照著這一段話來下決定喔
[120603 強仁Twitter更新]
強仁: 소녀시대 별별별 가사 의미 있다 진짜 좋다 들어봐 자장가는 아닌데 좋다 아 좋다 너무
翻譯(嘟嘟): 少女時代《星星星》的歌詞很有意義啊 真的很好 聽聽看吧 雖然不是催眠曲但是很喜歡 啊 真好 真的
Yumi :
強仁推薦
所以我也放上來給大家聽囉
(影片Cr: hkkevin2004)
留言列表