[120530 利特Twitter更新]

 

利特: 난 이혁재보다...은혁이보다...유지혁이 좋아..ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

翻譯(音悅Tai-SJ飯糰 嘟嘟): 比起李赫宰...比起銀赫...我更喜歡劉志赫ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ (注:劉志赫是銀赫小學時的外號,劉是“劉承俊”,志是“殷志源”,赫是“張佑赫”,詳情參見本期強心臟)

 

Yumi : 

相關報導 : http://kpopn.com/2012/05/30/125823/

劉志赫好可愛喔♥

應該也有很多人想收到情書吧XDD

 

利特: 세계 제일의 리더..ㅠㅠ 너무나도 부족한데 감사합니다!!!^^영광스러운 타이틀 주셔서 감사합니다!!!일본 신문에서~

翻譯(音悅Tai-SJ飯糰 小哲): 世界第一的leader..ㅠㅠ雖然有很多不足,但是非常感謝!!!^^給予了非常令人榮幸的標題,謝謝!!!在日本報紙上~

 

AuJFOiXCMAMXqo-

 

Yumi : 

特特真的是一個很棒很有領導力的隊長

如果沒有特特的領導

SJ就不會這麼成功!!!!!! 

然後我剛剛看到這篇新聞報導的翻譯了

 

轉自: SJ ♥♥♥ E.L.F.寶藍海

@中國利特家族:120530 20:04 利特推特更新:世界第一的leader..ㅠㅠ有很多不足還是很感謝大家!!!^^謝謝給予了這麼光榮的標題!!!在日本的新聞上~

(PS:這條日本新聞報導有兩張圖特哥只帶了一張。皮下找到第二張之後把報導大致翻譯。請見如下拼圖。)

 

525847_10151749777205467_485791265466_24237954_1415404483_n

   

Yumi : 

特特就是這樣的一個隊長

SJ就是這樣的一個團

即使早已是天團

仍舊是謙虛有禮貌~~~

 

[120530 利特回覆厲旭]

 

利特: 15000원 입니다.

翻譯: 要15000韓元喔

 

Yumi : 利特是在回覆5/29厲旭PO的利特做的義大利麵那則推特XD

 

[120530 圭賢Twitter更新]

 

圭賢: Catch me if you can 규랭크 막공.. 조금더 성장 할 수있었던 무대.. 행복한 시간 만들어준 배우님들 스텝님들 관객분들께 감사드립니다 남은 공연도 사랑해 주세요!!~~ Goodbye~~ㅜ ㅜ

翻譯(音悅Tai-SJ飯糰 嘟嘟): Catch me if you can圭蘭克的最後公演.. 還可以更成長一些的舞台.. 十分感謝製造幸福時光的演員們 工作人員們 觀眾朋友們 也請多多喜愛其他人的公演哦!!~~Goodbye~~ㅜ ㅜ


AuHLpN5CMAE_3HL  


Yumi : 圭蘭克辛苦囉~你很棒喔^^


[120530 神童Twitter更新]


神童: 역시!!!!마사!!!! 대박 역시 잘해!! ㅎㅎ  아직 못보신분들 보셔요~ MASA Goooooooooooooooood!!!!! 아! 그리고 K-POP 역시 좋아!! 모든 K-POP 가수 흥해라!!! 요호!

翻譯(Kani): 原來!!!!!MASA!!!大發 果然做得好!!ㅎㅎ 還在忽略的各位要看看哦~ MASA Goooooooooooooooood!!!!! 啊!還有K-POP也很好!! 所有K-POP的歌手都很紅!!! YOHO!

 

 

神童: 짜잔!!! 이번엔 노랭이 하우징!!!

翻譯(音悅Tai-SJ飯糰 小哲): Zazan!!!! 這次是黃色的外殼!!!


AuJK0n-CMAEHmRQ  

 

 

 

 

 

    Yumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()