這兩天都在忙搬家的事
所以也沒時間上來更新!!
昨天在搬家的時候,Yumi在樓梯跌倒了QQ
摔了好幾階,我的背跟我的屁股都超痛的 :(
後來去臉書PO個文,PO完把電腦關掉時
我竟然又在樓梯跌了一次= =
這次腳踝就整個瘀青了,超無言也超倒楣的
在那個家的最後一天我竟然跌倒了,而且還跌了兩次= =
簡直是把一年份的都摔完了嘛QQ
大家爬樓梯時要小心喔!!!
[120627 始源Twitter更新]
始源: ผมคิดถึงเมืองไทยมากๆครับ แล้วเดือนหน้ากรกฎาคมนี้ เราจะได้เจอกันแล้วล่ะครับ ผมแทบจะทนไม่ไหวเลยนะเนี่ย
翻譯(唯愛SJ13): 我很喜歡泰國。已經見過面,7月份馬上又要跟大家見面了
始源: ขอส่งกอดใหญ่ๆของผมให้กับทุกๆคนจากไต้หวันนะครับ ;)
翻譯(唯愛SJ13): 來自台灣的所有人請给我一個大大的擁抱 ;)
Yumi :
要我們給你擁抱當然是沒問題囉
((大家都想抱你呢XDD
但是,我們看不懂泰文阿XDD
始源: It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.
翻譯: 不被愛是件悲傷的事,但不能夠愛是件更悲傷的事
始源: i got you indonesia. thank you for ur beautiful heart :)
翻譯: 我得到你了印尼,感謝你們美麗的心 :)
始源: don't let your love go
翻譯: 不要讓你的愛消失
[120628 銀赫Twitter更新]
銀赫: 마스터링 된 Sexy free&single. 차에서 듣는 중...좋다. 나나나나나나.
翻譯(音悅Tai-SJ飯團 蔥蔥): 在車上聽已經後期處理完成的Sexy free&single中...真好nananananana
Yumi :
我們也想聽阿!!!!
好期待7/1公開音源喔!!!!
[120628 利特回覆銀赫]
利特: 혼자 누가 들으래..
翻譯(音悅Tai-SJ飯團 蔥蔥): 誰讓你一個人聽的
[120628 銀赫Twitter更新]
銀赫: 역시...Sound는 유이사님이 갑.
翻譯(音悅Tai-SJ飯團 蔥蔥): 果然...Sound還是劉理事厲害
銀赫: It's been a long time participating in 20's choice award!! Let's rock the stage!!!
[120628 始源Twitter更新]
始源: - beautiful kenting, amazing
Yumi :
墾丁真的很漂亮
七月我應該也會再去一次墾丁
只是那時墾丁就不會有你的身影了 :(
始源: 동감 혹은 공감..
翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 同感或是共鳴..
Yumi :
我覺得始源拍的這些照片都好美喔
真會取景耶!!!!
[120628 藝聲Twitter更新]
藝聲: 예성민에 나른한오후..^^ 옆에 어깨는뉴규~??
翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 藝晟(聲)敏慵懶的午後..^^ 旁邊的肩膀是誰~??
Yumi :
兩個人都好可愛喔!!!!
我也很想問旁邊的肩膀是誰的?!
留言列表