這兩天都在忙搬家的事

所以也沒時間上來更新!!

昨天在搬家的時候,Yumi在樓梯跌倒了QQ

摔了好幾階,我的背跟我的屁股都超痛的 :(

後來去臉書PO個文,PO完把電腦關掉時

我竟然又在樓梯跌了一次= =

這次腳踝就整個瘀青了,超無言也超倒楣的

在那個家的最後一天我竟然跌倒了,而且還跌了兩次= =

簡直是把一年份的都摔完了嘛QQ

大家爬樓梯時要小心喔!!!

 

[120627 始源Twitter更新]

 

始源: ผมคิดถึงเมืองไทยมากๆครับ แล้วเดือนหน้ากรกฎาคมนี้ เราจะได้เจอกันแล้วล่ะครับ ผมแทบจะทนไม่ไหวเลยนะเนี่ย

翻譯(唯愛SJ13): 我很喜歡泰國。已經見過面,7月份馬上又要跟大家見面了


始源: ขอส่งกอดใหญ่ๆของผมให้กับทุกๆคนจากไต้หวันนะครับ ;)

翻譯(唯愛SJ13): 來自台灣的所有人請给我一個大大的擁抱 ;)


Yumi : 

要我們給你擁抱當然是沒問題囉

((大家都想抱你呢XDD

但是,我們看不懂泰文阿XDD


始源: It is sad not to be loved, but it is much sadder not to be able to love.

翻譯: 不被愛是件悲傷的事,但不能夠愛是件更悲傷的事

 

AwXmmkhCMAAhK3a

 

始源: i got you indonesia. thank you for ur beautiful heart :)

翻譯: 我得到你了印尼,感謝你們美麗的心 :)

 

AwY2u0dCMAAj3X0

 

始源: don't let your love go

翻譯:  不要讓你的愛消失

 

AwY-ESoCEAEbE-E

 

[120628 銀赫Twitter更新] 

 

銀赫: 마스터링 된 Sexy free&single. 차에서 듣는 중...좋다. 나나나나나나.

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 蔥蔥): 在車上聽已經後期處理完成的Sexy free&single中...真好nananananana

 

Yumi : 

我們也想聽阿!!!!

好期待7/1公開音源喔!!!!

 

[120628 利特回覆銀赫]

 

利特: 혼자 누가 들으래..

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 蔥蔥): 誰讓你一個人聽的

 

[120628 銀赫Twitter更新] 

 

銀赫: 역시...Sound는 유이사님이 갑.

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 蔥蔥): 果然...Sound還是劉理事厲害

 

銀赫: It's been a long time participating in 20's choice award!! Let's rock the stage!!!

 

[120628 始源Twitter更新]

 

始源: - beautiful kenting, amazing

 

Awcq1MaCIAE8G_W  

 

Yumi : 

墾丁真的很漂亮

七月我應該也會再去一次墾丁

只是那時墾丁就不會有你的身影了 :(

 

始源: 동감 혹은 공감..

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 同感或是共鳴..


AwdqzetCAAAX6iN  


Yumi : 

我覺得始源拍的這些照片都好美喔

真會取景耶!!!!


[120628 藝聲Twitter更新]


藝聲: 예성민에 나른한오후..^^ 옆에 어깨는뉴규~??

翻譯(音悅Tai-SJ飯團 嘟嘟): 藝晟(聲)敏慵懶的午後..^^ 旁邊的肩膀是誰~??


606969687  


Yumi : 

兩個人都好可愛喔!!!!

我也很想問旁邊的肩膀是誰的?!

 

 

 

arrow
arrow

    Yumi 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()