[120412 始源Twitter更新]


始源: Shocked & saddened to hear an earthquake has affected a country & people close to my heart. Indonesia, you're in my thoughts & prayers today

翻譯: 震驚和哀慟地聽到地震影響的是靠近我的心的國家和人民。印尼,今天你在我的思緒和祈禱中



始源: Dearest Ngoc: I am so sad to hear about your illness. I hope my message will bring you hope & strength.

翻譯: 親愛的Ngoc: 聽到你的病情我很難過。我希望我的訊息能夠帶給你希望和力量。



始源: Please know you are in my prayers. 

翻譯:請知道你在我的祈禱中。


AqP2qUkCAAEHVTu  



Yumi : 

SJ都是發的推特都是韓文,但Yumi 很多都看不懂:(

所以常常只能上網找其他親的翻譯

但還好英文算是我的強項

所以比較可以自己翻譯

但有些還是翻的沒有很好><

我會加油努力的~

希望有天我可以進步到靠我自己的力量就可以翻譯他們的推特!!!!


 

始源: Thank you "forsiwon.com" for everything :)

翻譯: 謝謝 "forsiwon.com" 的一切 :)


AqSdf0iCMAEWyF_  

 

 

始源: Thank you "시원이의 누나"for everything :)

翻譯:  謝謝 "시원이의 누나" 的一切 :)  (韓文的意思是"始源的姐姐")

 

AqSgUqQCEAAWBJz  

 

始源: Thank you all my china family :)

翻譯: 謝謝我所有的中國家人 :)

 

AqSgg5lCMAALK-C  

 

始源: Let's fly with me!!! 

翻譯: 跟我一起飛吧!!!

 

AqSmSrWCEAArLhk  

 

Yumi :

始源今天晚上應該很無聊吧

瘋狂的發推特呢

光是今天一整天就推了好幾則啊XDD



[120412 藝聲Twitter更新]


藝聲: 내한계에도전해볼까나 ~~!!

翻譯(yuki最愛赫J澈): 挑戰我的極限試試~~!!


558941633  

 

Yumi : 挑戰什麼極限???



[120412 銀赫Twitter]


銀赫: 일본일정끝!! 어제팬미팅와주신분들 감사드리구요~ 모든스탭분들 수고하셨습니다!! Oppa oppa 많이사랑해주세요!!

翻譯(掌心_witheunhae): 日本行程結束!! 謝謝昨天來FM的各位~各位工作人員辛苦了!! 請多多喜愛Oppa oppa吧!!


8mwh  

 

 

Yumi : 行程結束了就快去好好休息一下吧!!!!

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Yumi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()